דף הבית ×יך ×–×” עובד זכויות × ×•×¡×¢×™× ×¢×™×›×•×‘ בטיסה ביטול טיסה ×יחור לטיסת ×”×§×•× ×§×©×Ÿ ×ž× ×™×¢×” מלעלות על הטיסה ×ודות ש×לות × ×¤×•×¦×•×ª צרו קשר
Now that this Yeshiva is back while in the information as a result of lawsuit, I assumed I'd share the following along with you.
×—"×› מיכ×ל בן-×רי מן ×”×יחוד הל×ומי ליועץ המשפטי לממשלה: פתח בחקירה × ×’×“ ×—"×› ×–×—×לקה.Â
Ke’ilu is among the text you will hear most on the streets of Tel Aviv. It means 'as if,' but plenty of Israelis use it in the exact same way we use 'kinda,' or 'like' in English. So just ke’ilu stick it ke’ilu any place ke’ilu from the sentence! Man Sharett tells us a lot more... Terms and expressions mentioned: Ké – ×›Ö¼Ö°- Ilu – ×ִילוּ Ke’ilu – ×›Ö¼Ö°×ִילוּ Lif’amim niraa ke’ilu kol ma she’ani ose ze lashevet bevatei kafe – ×œÖ´×¤Ö°×¢Ö¸×žÖ´×™× × Ö´×¨Ö°×ֶה ×›Ö¼Ö°×ִילוּ כֹּל מָה ש×Ö¶×Ö¸× Ö´×™ עוֹשֶׂה זֶה לָשֶבֶת בְּבַתֵי קָפֶה Ke’ilu hacham – ×›Ö¼Ö°×ִילוּ ×—Ö¸×›Ö¸× Ani lo yoda’at, ke’ilu – ×Ö²× Ö´×™ ×œÖ¹× ×™×•Ö¹×“Ö·×¢Ö·×ª, ×›Ö¼Ö°×ִילוּ Ke’ilu mi ho hoshev she-hu bichlal? – ×›Ö¼Ö°×ִילוּ מִי ×”×•Ö¼× ×—×•Ö¹×©×ֵב ×©Ö¶×”×•Ö¼× ×‘Ö¼Ö´×›Ö°×œÖ¸×œ?
הוחלט פה ×חד, שהליכוד העולמי ימשיך במ×בק ×œ×”×ª× ×’×“ להקמת ×ž×“×™× ×” ×¤×œ×¡×˜×™× ×™×ª ×•×œ× ×™×¦×˜×¨×£ לשמ×ל
טיבי סיכ×: "החוק ×”×–×” ×”×•× ×œ×”×©×ª×™×Ÿ מהמקפצה. עד ×œ×¤× ×™ כמה ×©× ×™×, ×”×’×–×¢× ×•×ª ×œ× ×”×™×™×ª×” חקוקה ממש בחוקי×. ל××—×¨×•× ×” יש מבול של הצעות חוק ×’×–×¢× ×™×•×ª. ××ª× ×¤×©×•×˜ ×œ× ×ž×ª×‘×™×™×©×™×". ×¨×•×ª× ×§×˜×¢ ×ותו שוב: "×œ× ×ž×ª×‘×™×™×©×™× ×œ×”×’×Ÿ על ישר×ל ×›×ž×“×™× ×” יהודית.
×ופיר ××§×•× ×™×¡: "מקווה שהביטוי 'שתי ×ž×“×™× ×•×ª ×œ×©× ×™ עמי×' ×œ× ×™×•×¤×™×¢ ×‘× ×ו×."Â
כבמה שעושה ×¢×™×ª×•× ×•×ª עצמ×ית ×× ×—× ×• ×œ× × ×ž×¦××™× ×‘×›×™×¡ של ××£ בעל הון, ×•×œ× ×©×œ השלטון.
An ozer is an "assistant," but could also necessarily mean "he’s supporting" - a verb while in the present tense. How are you presently alleged to know which a single it's? Host Person Sharett teaches us how to operate it out in the context, and he clarifies what initials spiritual people today jot on each piece of paper they create on. New terms & expressions: Azar – He served – עזר Shalom, efshar laazor – Howdy, may perhaps I help? – ?שלו×, ×פשר לעזור Efshar laazor lecha? – May well I help you? – ?×פשר לעזור לך La’azor, laavod, laanot – To help you, to operate, to reply – לעזור, לעבוד, ×œ×¢× ×•×ª Ata yachol laazor li bevakasha? At yechola laazor li bevakasha? – Could you assist me you should? – ?×תה יכול לעזור לי בבקשה? ×ת יכולה לעזור לי בבקשה Ulay at yechola la’azor li – It's possible you will help me – ×ולי ×ת יכולה לעזור לי Eich ani yachol/yechola laazor lecha? – How am i able to help you? – ×יך ×× ×™ יכול/יכולה לעזור לך? Ze mamash azar li – This actually served me –זה ממש עזר לי Ze lo azar – It didn’t help – ×–×” ×œ× ×¢×–×¨ Hayiti be-20 tipulim, shum davar lo azar – I went to twenty classes, absolutely nothing aided – הייתי ב-twenty טיפולי×, ×©×•× ×“×‘×¨ ×œ× ×¢×–×¨ Lo ya’azor bet din – Even a court gained’t enable (Very little can help) – ×œ× ×™×¢×–×•×¨ בית דין Lo ya’azor klum – Almost nothing can help – ×œ× ×™×¢×–×•×¨ ×›×œ×•× Ozer – He’s assisting / Assistant – עוזר Ozer sar – Assistant on the minister – עוזר שר Ozer bayit / ozeret bayit – website Cleaner – עוזר בית / עוזרת בית Ha-natsim ve-ozreyhem – The Nazis as well as their helpers – ×”× ××¦×™× ×•×¢×•×–×¨×™×”× Ezra – Help – עזרה Ezra – A guy’s title – ×¢×–×¨× Ezra rishona – Initially aid – עזרה ר××©×•× ×” Likro le’ezra – To call for aid – ×œ×§×¨×•× ×œ×¢×–×¨×” Yafa sheli – My magnificence – יפה שלי At chayevet lilmod levakesh ezra – You have to learn how to ask for aid – ×ת חייבת ללמוד לבקש עזרה Levakesh ezra mi - To request support from someone – -לבקש עזרה מ Ha-mishtara mevakeshet et ezrat ha-tsibur – The Law enforcement is asking the help of the general public – המשטרה מבקשת ×ת עזרת הציבור Be’ezrat ha-shem – With the help of god – בעזרת ×”×©× Bi’siata di-shmaya (Basad) – With the assistance from the sky (god) – (×‘×¡×™×¢×ª× ×“×©×ž×™× (בס"ד Ne’ezer – He was assisted – × ×¢×–×¨ Ne’ezer be- – To get served by – -× ×¢×–×¨ ב Ani ne’ezer be-milon kedei likro ivrit – I am getting aided by a dictionary so that you can study Hebrew – ×× ×™ × ×¢×–×¨ במילון כדי ×œ×§×¨×•× ×¢×‘×¨×™×ª Lehe’azer be – To get aided, assisted by – להיעזר ב Person’s parting monologue: ×”×™×•× ×× ×™ רוצה לספר ×œ×›× ×©×¢×©×™×ª×™ סיור בצרפתית בשבת ×¢× ×›×ž×” ×¢×•×œ×™× ×—×“×©×™× ×ž×¦×¨×¤×ª.
×—"×› מיכ×ל בן-×רי מן ×”×יחוד הל×ומי יגיש ×ת הצעת חוק ×”× ×›×‘×” ×‘×ž×ª×›×•× ×ª×” המקורית כפי שהובטחה לציבור ×¢"×™ ישר×ל ×‘×™×ª× ×•
We are airing pieces on the Skype chat host Person Sharett had with a few of our Patrons in March. Within this, "Portion 2" in the chat, we listen to some little anecdotes from our patrons' each day lives, which includes commence-up techniques and server mishaps, and Man explains some grammatical factors as we go alongside.
יולי ×דלשטיין, ×—"×› ×—×™×™× ××ž×¡×œ× ×ž×©"ס וח"×› ×“× ×™ ×“× ×•×Ÿ מהליכוד קר×ו ×œ×”×§×™× ×ž×—×“×© ×ת היישוב חומש בעקבות ×”×רוע שבו ספרי קודש הועלו ב×שÂ
×—"×› ×-ס×× ×¢ ביקש לדון ×¢× ×©×¨ התשתיות ×‘×ž×“×™× ×™×•×ª משרדו במגזר הערבי והבדווי, ×ך × ×“×—×”.Â
Guy explains the term litko’a (לתקוע), to stay into, and delves in to the nooks and crannies of hardcore Israeli slang. Language warning: things are about to get express.